ニュース

Miroir de Lames - 1er Souvenir : Mystérieuse Aiko (7)

2010年1月16日(土曜日)

Ça fait depuis la dernière planche que le crayonner était fini... et j'ai juste fait l'ancrage mercredi dernier... Oui, je n’arrivais pas à me trouver assez de temps et de motivation après le boulot. Bref, cette 7e page de Miroir de Lames permet de clore la fin du premier récit (de la BD ^^), il va falloir que je reprenne les filles pour la partie dans le « présent ». Je pense que je vais changer pas mal de trucs, j'avais déjà une idée du lieu. Il me reste à revoir un peu deux des personnages. ^^'

<span class="g">Miroir de Lames</span>
1<sup>er</sup> Souvenir : Mystérieuse Aiko (7)

全3コメント

Acendancyによって、 2010/01/17 10:27:29
アバター
メンバー

Ha bha tiens ! Je me demandais justement avant hier si tu allais continuer, ça faisait un moment ! ^^

- Dans les messages, le geek utilise un langage bien a lui, encore plus compressé que le bien connu langage SMS. Ainsi ses phrases sont ponctués de mots tels que ceux qui suivent :

* lol (universellement connu aujourd'hui, qui s'utilise à tout va juste par réflexe)
* mdr (la version française non moins moche du précédent)
* ptdr (lisez "pété de rire", c'est le stade où un sourire s'ébauche sur le visage du geek)
* xpldr (voyez "explosé de rire", là c'est carrément un grand sourire, en effet un vrai rire risquerai de fatiguer le geek, si vous voyez apparaitre ce mot, sentez vous honoré, ensuite à savoir si c'est bien ou mal...)
Zéflingによって、 2010/01/17 11:13:46
アバター
ウェブマスター

Bha, faut que je me bloque des moments assez long où je ne suis pas trop fatigué, ce que j'arrivais pas à faire juste que là. :D

Compared to French grammar, nothing is hard. (Rasmus Lerdorf)
Zéflingによって、 2010/01/21 13:28:46
アバター
ウェブマスター

Je suis en train de me prendre la tête sur les pages 8 & 9. Ça change un peu trop l'histoire et je sais pas trop comment rattraper le reste... J'ai fait deux pages en croquis (un peu trop détaillé) mais je me demande si je vais pas les refaire.... Bref, la prochaine page ça sera quand je serais fixé sur le reste du scénario du chapitre, car il y a quelques passages que j'aime bien que j'ai envie de garder... Si ça se trouve, pour avoir un début un peu plus intéressant (de mon point de vue), je vais changer également le chapitrage.

Compared to French grammar, nothing is hard. (Rasmus Lerdorf)

コメントを書き込む