Actualité

Sans titre

Jeudi 13 Décembre 2007

Il aura fallu attendre longtemps avant d'avoir un épisode totalement hilarant de Genshiken. Avec le 10e épisode (オタク・フロムUSA / Otaku from USA) de げんし けん2 (Genshiken2), ce fut un de mes plus gros fou rires depuis un moment devant un épisode. Une grande partie de l'épisode est en anglais (perfectible, mais bien au dessus de ce l'on a habituellement et parfois ne ressemble à rien) sous-titré japonais. J'étais un peu perdu... j'ai du mal en anglais (mais il faut avouer que ce n'est pas franchement ardu) et le texte en jap va trop vite pour moi. o_O Il n'en reste que l'arrivée des deux amies otaku américaines d'Oono : Angela BURTON (アンジェラ・バートン) et Susanna HOPKINS (スザンナ・ホプキンス) cela change pas mal de chose. Le scénario d'épisode abuse tout de même car l'Angela est une fille totalement décomplexée (voir trop) qui s'étonne de la « sensibilité » des japonais (pour mieux comprendre voir l'épisode :P). Pour Suzanna, alias Susie (スーシー) ou encore Sue (スー), c'est encore pire. Elle ne décolle jamais un mots sauf pour sortir des phrases genre : お帰りなさいいませ ご主人様! (okaeri nasai imase goshujin-sama!) sans raison apparente. Dur de savoir si elle comprend le japonais ou non (mais il semblerait que non). Bref, entre les deux amies d'Oono et Oono qui cherchent à ce que Ogiue et Sasahara se reprochent je pense qu'il y aura de quoi bien se marrer dans le prochain épisode. Oono a pris de l'importance dans cette série (rires). Je me demande si Kousaka comprend l'anglais...Pour Saki c'est aussi bien que Oono, du coup les filles se retrouvent ensemble excluant les garçons quand elles parlent en anglais. Il reste que les sujets de conversation ne sont parfois pas trop le domaine de Saki : « Sailor Moon c'est quoi ? »

げんしけん2 第10話 げんしけん2 第10話 げんしけん2 第10話 げんしけん2 第10話 げんしけん2 第10話 げんしけん2 第10話 げんしけん2 第10話 げんしけん2 第10話 げんしけん2 第10話 げんしけん2 第10話 げんしけん2 第10話 げんしけん2 第10話 げんしけん2 第10話 げんしけん2 第10話 げんしけん2 第10話

Notez les filles de la fin, on les reverra au prochain épisode (d'un moins l'un d'elle) :P Il y en a une qui me fait marrer avec son air totalement à l'ouest. Et Su qui se met à poil !

Les 5 articles suivants

3 commentaires déposés

Par Zéfling, le 13/12/2007 à 11:49:24
Avatar
Webmaster

Mmm d'après un truc que j'ai lu dans le manga Susanna (j'ai pas le manga en japonais) parle avec des katakana. Ce qui montre bien qu'elle doit à peine savoir ce qu'elle dit. Donc オカエリナサイイマセ ゴシュジンサマ! pour mon exemple :P

Compared to French grammar, nothing is hard. (Rasmus Lerdorf)
Par toto, le 18/12/2007 à 11:59:58
Avatar
Membre

Hé bah! ca a l'air completemen délirant tout ca!

Une bonne raison de reprendre cette serie pour moi ^^

Par Zéfling, le 18/12/2007 à 12:12:01
Avatar
Webmaster

Disons que la série s'était un peu tassé depuis les OVA et ce n'était pas particulièrement marrant... ni même très intéressant. Mais depuis la bande annonce de cette épisodes je m'attendais un retour eu beauté et j'avoue ne pas avoir été déçu. Le prochain risque d'être assez festif ;) (Les ricaines vont leur en faire voir de toutes les couleurs).

Compared to French grammar, nothing is hard. (Rasmus Lerdorf)

Écrire un commentaire