Article

No title

Tuesday 7th June 2005

Voici l'épisode 8 de 交響詩篇 エウレカセブン (Kōkyō Shihen Eureka Seven). Celui-ci commence avec Eureka demandant à Ronton si il veut aller faire des courses avec elle (et les gamins). Ronton accepte mais est transformé en larbin de service.
Meater (la petite de 4 ans) s'échappe du groupe a un moment et tout le monde se met à la cherche. Eurela s'inquiète (une première) et quand elle la retrouve la gifle (... heu... ) en répétant ce que lui a dit Renton :D (???). En fait, elle est chez une vieille grand-mère bien accueillante qui est aussi la cible des chasseurs de primes qu'ils sont... et c'est là que ça part en vrille :D
La phrase de fin dite par Eureka, 「頭、痛い」, est énigmatique...

Je fini la journée avec l'épisode 22 de ピーチガール (Peach Girl). Momo a son cœur qui balance entre Toji et Kairi... elle est avec Toji mais Kairi hante ses pensées. Kairi essaie de faire bonne figure, mais avoir perdu Momo est très difficile pour lui, en même temps il essaie de rapprocher Sae et son grand frère, mais... cette dernière s'obstine sans retour. Il ne reste plus que Kairi qui se trouve au milieu avec Misao qui commence à en avoir marre des manières de Ryo. Elle finit également par avoir des problèmes bien plus grave...

The 5 next articles

4 comments posted

By Aoyama, the 08/06/2005 at 08:22:11
Avatar
Member


Zefling" ]La phrase de fin dite par Eureka, 「{{頭}}、{{痛い}}」, est énigmatique...

Je trouve aussi... :lol


Luitoine n'est plus membre de l'APFC.
By Zéfling, the 08/06/2005 at 09:00:03
Avatar
Administrator

:lol bha, si je traduis c'est pas marrant :D puis les deux mots sont dans le dico :P

働いたら負け。
By Luitoine, the 08/06/2005 at 10:11:04
Avatar
Member

Moi j'en ai trouvé qu'un seul :
痛い = itai !!

Aoyama a lu Say Hello to Black Jack tome 2 aux toilettes
By Zéfling, the 08/06/2005 at 10:57:38
Avatar
Administrator

J'ai édité le message d'Aoyama et j'ai mis des liens vers le dico :D

ca peut servir :D
[img="/Interface/Skins/FireFox/C_Dico.png"]

L'homme est le plus inhumain des animaux.

Write a commentary